Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thành Duy Thức Luận Sớ Nghĩa Diễn (Khiếm Quyển 6mạt Hạ 、Quyển 17、Quyển 18、Quyển 22) [成唯識論疏義演(欠卷6末下、卷17、卷18、卷22)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (32.871 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xersion
X49n0815_p0515a01║ 成唯識論疏義演卷第二 本
X49n0815_p0515a02║ 西京福壽寺沙門 如理 集
X49n0815_p0515a03║ 【疏】餘宗無故者意云 今者說十處名障礙有對法處
X49n0815_p0515a04║ 心所等名無對問何 故不說勝定果色耶答二 十部
X49n0815_p0515a05║ 並 不許有果色故謂不共許所以 不說問何 名勝定
X49n0815_p0515a06║ 果色答謂菩薩從定所起變為魚米肉等是許有定
X49n0815_p0515a07║ 中所變境故。
X49n0815_p0515a08║ 【疏】經部以 下文來意者問凡言有對藉極微成未審
X49n0815_p0515a09║ 極微諸部何 別 彼何 處攝答然經部等。
X49n0815_p0515a10║ 【疏】十處所攝者意云 經部說能成極微成眼等根細
X49n0815_p0515a11║ 從麤生十處攝也成眼根者眼處攝成耳根者耳處
X49n0815_p0515a12║ 攝乃至成色塵者即色處攝也餘並 准此言即和集
X49n0815_p0515a13║ 色等者即指十處色也。
X49n0815_p0515a14║ 【疏】各疎遠故者計離識實有名疎遠也。
X49n0815_p0515a15║ 【疏】欲難不極成所成有對假故者此說不對經部所
X49n0815_p0515a16║ 由也謂薩婆多有對色是離識實有若望大乘名不
X49n0815_p0515a17║ 極成有對問何 故不對經部耶答經部說有對色同
X49n0815_p0515a18║ 大乘是假所以 但 對有宗若不作此解犯相符之 失。
X49n0815_p0515a19║ 【疏】此因有隨一 不成者夫論因有兩緣共許他家許
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 26 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (32.871 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.143.170.30 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập